Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Không thể lấy hận thù để diệt trừ thù hận. Kinh Pháp cú
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Phật Đỉnh Quảng Tụ Đà La Ni Kinh [大佛頂廣聚陀羅尼經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 1 »»
Tải file RTF (7.690 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1)
Tributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA)
# Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Text as provided by Anonymous, USA
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
T19n0946_p0155b05║
T19n0946_p0155b06║
T19n0946_p0155b07║ No. 946
T19n0946_p0155b08║ 大佛頂廣聚陀羅尼經卷第一
T19n0946_p0155b09║
T19n0946_p0155b10║ 大佛頂無畏寶蓮華廣聚光 明佛頂一 切如來
T19n0946_p0155b11║ 心中祕密藏陀羅尼經阿迦膩吒天請問序品
T19n0946_p0155b12║ 第一 (總攝一 切佛頂法)
T19n0946_p0155b13║ 如是我聞。一 時佛薄伽 梵。在迦膩瑟吒天住 。
T19n0946_p0155b14║ 有諸無數天眾。迦膩瑟吒。及其眷屬。百千
T19n0946_p0155b15║ 萬億 俱 胝無數天眾。復有諸菩薩百千億 。復
T19n0946_p0155b16║ 有主 檀天神百千萬億 俱 胝眾。一 切諸金剛
T19n0946_p0155b17║ 大藥叉將。及其眷屬等。各於佛前 坐。諸天人
T19n0946_p0155b18║ 等之 所圍繞世 尊。
T19n0946_p0155b19║ 爾時如來坐七寶蓮華於七寶殿上。殿開四
« Kinh này có tổng cộng 4 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.690 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.143.170.30 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập